-15%

A FORDITÓ SZÁMITÓGÉPE
Az elmúlt években (évtizedekben) megváltoztak a fordítás körülményei, megnőttek a feladatok, csökkent a fordításra szánható idő és pénz. A fordítók egyre kevésbé dolgoznak elszigetelten, mert a legtöbb fordítási feladat csapatok együttes munkáját igényli. Ez a könyv azt mutatja be, hogyan segítheti a számítógép a fordítók munkáját, ugyanis kiadható fordítást önállóan még nem tud készíteni. Az Olvasó megtudhatja a könyvből, hogy mi mindent lehet elérni a szövegszerkesztővel és a táblázatkezelővel, de részletesen foglalkozik a könyv a fordítómemóriákkal, a terminológiai adatbázisokkal és a fordítási környezetekkel is. Öt fordítási feladatot ismertet részletesen:Ś Egyéni fordítás a megszokott eszközökkelŚ Egyszerű csoportos fordításŚ Egyéni fordítás fordítómemóriávalŚ Csoportos fordítás fordítómemóriávalŚ Weblapok fordításaMinden feladatot három részre oszt: az előkészítésre, a fordításra és az utómunkákra. A csoportos fordítási feladatok leírásában pedig bemutatja, mit kell tenn

Írjon vélemény

Az Ön neve:

Az Ön véleménye:

Megjegyzés: HTML kódok nem engedélyezettek!

Értékelés: Rossz

Írja be az ellenőrző kódot: