-15%

GERTRUD, A NEVELŐNŐ
„Vad, viharos éjszaka dühöngött Skócia nyugati partjai fölött. Ezen történetünk szempontjából ugyan ennek különösebb jelentősége nincsen, miután történetünk nem Skócia nyugati partjain játszódik, hanem Írország keleti partjain. De azért ott is elég rossz idő volt.” Vagy: „Valódi, hamisítatlan tengerészkülsejű férfi állt előttem, a harmincas és hatvanas évek közt, mosolygós, frissen borotvált arccal, melynek simaságát csak két pompás pofaszakáll tette változatossá. Ezenkívül még hatalmas szakáll lógott az állán, a hátán és a kezein, míg őszbe csavarodott bajusza vállain átvetve tette teljessé a képet.” Megejtően „klasszikus” és nagyon is ismerős észjárás, ugye? A hang mindenesetre Karinthyé…Karinthy Frigyes 1927-ben ismertette meg a magyar olvasókkal Stephen Leacockot, ezt a hozzá lélekben igen közel álló kanadai humoristát. Kötetünk a Karinthy-életműnek immár szerves részévé vált Leacock-fordításokat – jobban mondva átköltéseket – tartalmazza. A könyvet Réber László illusztrációival jelentetjük meg.

Írjon vélemény

Az Ön neve:

Az Ön véleménye:

Megjegyzés: HTML kódok nem engedélyezettek!

Értékelés: Rossz

Írja be az ellenőrző kódot: