-15%

FORDÍTÁS - NYELV - FILOZÓFIA
A kötet a szerző 17 tanulmányát tartalmazza nyelvről, fordításról és filozófiáról, amelyek mind a 2000-es években láttak napvilágot nehezen hozzáférhető, kis példányszámú szakmai folyóiratokban, gyűjteményes kötetekben vagy köszöntőkönyvekben. Az írások közös jellemzője, hogy nem túl szakmai jellegűek, ezért tanulmányozásuk az olvasó részéről – az érdeklődésen túl – nem igényel előzetes nyelvészeti, fordításelméleti vagy nyelvfilozófiai ismereteket.A kötet négy nagy fejezetből áll (Fordítás és nyelv, Fordítás és filozófia, Nyelv és filozófia, Filológiai szőrszálhasogatások). Az írások – konkrét nyelvi példákból kiindulva – olyan problémákat vesznek górcső alá, amelyek nemcsak a nyelvészekben, filológusokban, filozófusokban, a fordításelmélet és más diszciplínák szakembereiben, de a fordítókban, egyetemi hallgatókban, nyelvtanárokban, sőt még a nyelvek és a fordítás problémái iránt érdeklődő átlagemberekben is gyakran megfogalmazódnak: a fordíthatóság / fordíthatóság, a fordítás paradox

Írjon vélemény

Az Ön neve:

Az Ön véleménye:

Megjegyzés: HTML kódok nem engedélyezettek!

Értékelés: Rossz

Írja be az ellenőrző kódot: